精彩小说尽在A1阅读网!手机版

您的位置 : 首页 > 女频言情 > 精通八国语言,我却装了三年废物翻译目录

第39章

发表时间: 2026-05-07

在伊斯坦布尔,我用法语采访了一个在特洛伊遗址工作的法国考古学家。
他说:“丝绸之路不是一条路,是一种对话。不同语言的人坐在一起,用货物交换信任。”
我把这句话翻译成中文时,声音有点哑。
因为我爸说过几乎一模一样的话。
王铮在镜头后面做了一个“OK”的手势。
从伊斯坦布尔出发去柏林的飞机上,我收到了一封邮件。
发件人:苏婉晴。
主题:没有主题。
内容只有一行字:
“你走之后,公司裁了法语组和西语组。因为郑浩南说有你一个人就够了。七个人因为你失业了。你开心吗?”
我看着这封邮件,删了。
肖萌的消息几乎同时到了。
“别信苏婉晴说的!法语组和西语组裁员是因为那两个组本来就业绩垫底,跟你没关系!她在恶心你!”
“我知道。”
“你还好吗?”
“挺好的。”
“年糕很好,胖了一圈。你快回来,我养不起了。”
我笑了一下。
柏林。
纪录片的第三站。
我十二岁那年在这里住过一年。
飞机降落的时候,我看着窗外那片灰绿色的城市,心跳有一点快。
我爸带我去勃兰登堡门吃冰激凌的那个夏天,柏林的天很蓝。
团队在柏林拍的是一个关于中欧商贸史的章节,需要德语翻译。
采访对象是柏林洪堡大学的一个历史教授,专门研究丝绸之路在欧洲的终点。
教授叫施密特,六十多岁,白头发,说话很慢,德语非常标准。
采访中他提到了一件事——在柏林有一个私人收藏家,收藏了一批明代的瓷器,据说是通过丝绸之路传入欧洲的。
“这批瓷器的主人是一位中国外交官,五年前去世了。他的女儿继承了这批收藏,但一直没有露面。”
我的手停住了。"